Harry Potter’ın ilk nüshası 200 bin pounda satıldı

Harry Potter kitabının eski bir kopyası (Reuters)
Harry Potter kitabının eski bir kopyası (Reuters)
TT

Harry Potter’ın ilk nüshası 200 bin pounda satıldı

Harry Potter kitabının eski bir kopyası (Reuters)
Harry Potter kitabının eski bir kopyası (Reuters)

Evinizde “Harry Potter ve Felsefe Taşı”nın eski bir kopyası varsa, yayın tarihini kontrol etmelisiniz. iyi durumda olduğu takdirde tanesi 200 bin pound (yaklaşık 4 milyon 140 bin tl) edecek yaklaşık 200 adet ciltli nüsha var.
Şarku’l Avsat’ın Londra merkezli Metro gazetesinden aktardığı habere göre, bu nüshalardan biri, Londra'daki Christie's'de açık artırmaya çıkarılmak için seçildi. Nüsha, yazar J.K Rowling’in ıslak imzasını taşıyor. Ama bunun yanında, kitabın sonraki nüshalarında düzeltilen bazı hatalar da bu ilk nüshada mevcut. Örneğin, ilk baskıda kitabın kapağında "filozof" kelimesi yanlış yazılmış.
53’üncü sayfada öğrencilerin Hogwarts'a götürmeleri gereken öğeler listesinde “tek çubuk” ifadesi iki kez yazılarak başka bir hata yapılmış. Yayınevi, özel bir satış için tekliflerin 200 bin pounddan başlamasını istiyor. “Edebiyat Sanatı: Ödünç Verme ve Satış Sergisi” kapsamında gerçekleştirilecek müzayedede, kitaplar satılmadan önce halka gösterilecek.
26 Haziran 1997'deki denemeyle ilk Harry Potter kitabından sadece 500 kopyanın basıldığı bildiriliyor. Bunların 300 kopyası da kütüphanelere gönderildi, bu da bu kopyaların yoğun kullanımda olabileceği ve bu nedenle de iyi durumda olmayacağı anlamına geliyor. Kalan kopyalar ise sahiplerini zengin edebilir. Öte yandan Rowling, kitap yayınlandığı sırada tanınmıyordu. Ancak büyücülerin büyülü dünyasıyla ilgili hikaye koleksiyonu serisi büyük ve uluslararası bir başarı olarak görülüyordu.
Baskı uzmanı ve müzayedenin yardımcı küratörü Mark Wiltshire, “Bu kitap birçok yönden pek çok insan için büyülü bir hatıra ve onu bu kadar çekici kılan da bu” ifadelerini kullandı.



Agatha Christie'nin romanlarındaki bazı ifadeler Fransızca çevirilerden çıkarıldı

Dünya çapında büyük bir ilgiyle okunan Agatha Christie’nin eserleri birçok dile çevrildi.
Dünya çapında büyük bir ilgiyle okunan Agatha Christie’nin eserleri birçok dile çevrildi.
TT

Agatha Christie'nin romanlarındaki bazı ifadeler Fransızca çevirilerden çıkarıldı

Dünya çapında büyük bir ilgiyle okunan Agatha Christie’nin eserleri birçok dile çevrildi.
Dünya çapında büyük bir ilgiyle okunan Agatha Christie’nin eserleri birçok dile çevrildi.

Masque yayınevinin sözcüsü pazartesi günü yaptığı açıklamada, Agatha Christie'nin romanlarının Fransızca çevirilerinin ‘özellikle karakterlerin bedenleri veya kökenleriyle ilgili saldırgan olduğu düşünülen terminolojiyi kaldırmayı ve böylece diğer dillerde yayınlanan versiyonlarla tutarlı hale gelmeyi amaçlayan’ revizyonlara tabi tutulduğunu bildirdi.
Şarku’l Avsat’ın AFP’den aktardığına göre Masque Sözcüsü açıklamasında şu ifadelere yer verdi:
“Agatha Christie'nin eserlerinin Fransızca çevirilerinin incelemelere tabi tutuldu. Agatha Christie Limited (ACL) tarafından talep edilen düzeltmelerin dahil edildi. Böylece diğer dillerde yayınlanan versiyonlarla tutarlı hale gelecek.”
Şarku’l Avsat’ın İngiliz The Telegraph gazetesinden aktardığı habere göre de geçtiğimiz mart ayının sonunda Hercule Poirot ve Miss Marple'ın soruşturmalarını konu alan ve 1920 ile 1976 yılları arasında yayınlanan romanlardan bazı bölümler bir okuma komitesi tarafından gözden geçirildi ve yeniden yazıldı.
Yayınevinin değiştirdiği ya da sildiği bölümler arasında en çok göze çarpanlar, bazı ‘yabancıların’ tasvirini içeren pasajlardı.
Bu pasajlardan biri Nil'de Ölüm romanında Bayan Allerton karakterinin bir grup çocuktan şikâyet ettiği ve burunlarıyla dalga geçtiğini içerirken diğeri Ölüm Sessiz Geldi romanında Hercule Poirot'nun başka bir karaktere ilişkin “Elbette Yahudi” dediği pasajdı. 2020'de dünyanın en çok satan kitaplarından biri olan 10 Küçük Zenci başlığı 10 Kişiydiler olarak değiştirildi.
İngiliz yazar Roald Dahl'ın çocuk romanlarının uyarlamaları da son zamanlarda İngiltere'de tepkiye yol açmış ve yazarın bazı eserlerinde kilo, akıl sağlığı, şiddet ya da ırkçılık konularına yapılan atıflar çıkarılmıştı.