Arap sanatının yıldızları Vefa Gecesi'nde ‘Dünyanın Sesi’ni anıyor

Turki Âl eş-Şeyh: “Suudi şarkısının önemli sembollerinden birinin onurlandırıldığı sanatsal bir gece.”

Talal Maddah’ın, Riyad’ın gökyüzünü aydınlatan bir fotoğrafı (Fotoğraf: Salih el-Gannam)
Talal Maddah’ın, Riyad’ın gökyüzünü aydınlatan bir fotoğrafı (Fotoğraf: Salih el-Gannam)
TT

Arap sanatının yıldızları Vefa Gecesi'nde ‘Dünyanın Sesi’ni anıyor

Talal Maddah’ın, Riyad’ın gökyüzünü aydınlatan bir fotoğrafı (Fotoğraf: Salih el-Gannam)
Talal Maddah’ın, Riyad’ın gökyüzünü aydınlatan bir fotoğrafı (Fotoğraf: Salih el-Gannam)

"Dünyanın sesi" ve Suudi Arabistan’ı’n efsanevî sesi Talal Maddah için vefa gecesi düzenlendi. Talal Maddah, yirmi yıl önce aramızdan ayrıldı, arkasında Suudi şarkısının yayılmasının ve olgunlaşmasının yolunu açan zengin bir sanatsal miras bıraktı. Maddah, kendisinin şarkılarını seslendiren pek çok kişinin sanatsal çalışmalarının başlangıcından itibaren onlara ilham kaynağı oldu.


Muhammed Abdo Arena Tiyatrosu’nda düzenlenen onurlandırma programından bir kesit

Suudi Arabistan Genel Eğlence Otoritesi, Talal'a şarkı söylemek ve dünyanın onu tanımasına katkıda bulunmak için okyanustan Körfez'e her yerden Arap yıldızlarını bir araya getirmeye karar verdi. Seyircinin tiyatro salonunu doldurduğu “Dünyanın sesi” gecesinde Talal’ın şarkıları seslendirildi. Tüm sesler birlikte en güzel “Kisaratu’ş-şark”ı söylediler.
Fotoğraf Altı Yazısı: Genel Eğlence Otoritesi Yönetim Kurulu Başkanı Turki Âl eş-Şeyh, Talal Maddah’ı onurlandırma gecesinde şunları söyledi: “Bu, Suudi şarkısının önemli sembollerinden birini onurlandırmak için, Suudi Arabistan'dan ve Arap dünyasından büyük sanatçıların katılımıyla gerçekleştirdiğimiz sanatsal bir gece. Bu gurur ve mutluluk sebebi. Ayrıca Suudi şarkısının statüsünü gösterir. Talal Maddah’ı onurlandırma programının, arkadaşı Muhammed Abdo’nun adını taşıyan tiyatroda düzenlenmesi de manidar.”


“Dünyanın sesi”ni onurlandırma gecesine katılan Arap sanatçılar (Fotoğraf: Salih el-Gannam)

Törende Sanatçı Ragıb Allâme, “bu gecenin vefa gecesi olduğunu, dahası vefanın üzerinde olduğunu ve bugün yaşananların tüm uzuvlarıyla kalbe dokunduğunu” belirterek, “Talal'ın geride büyük bir lirik miras ve büyük bir sanat kütüphanesi bıraktığını” söyledi. Allame, “Talal, müzik konusunda Krallığın bu büyük değişimine ve imkansızı gerçeğe dönüştüren vizyonuna tanık olamadı. Bugün Suudi Arabistan'daki bu gelişmeye ve dışa açılmaya tanık olanlardan biri olmaktan çok mutluyum ve “Dünyanın Sesi”ni onurlandırma davetini kabul etmekten gurur duyuyorum” açıklamasında bulundu.
Büyük Arap sanatçılar, merhum Maddah’ın en ünlü şarkılarını tek tek veya toplu olarak seslendirdiler ve ilk sanatçılarını anmak için herkesin katıldığı “Vefa ve Güzellik” başlığı altında güzellik tabloları sergilediler. Maddah, yaklaşık altmış yıl önce ilk ortaya çıkışından bu yana her zaman Körfez’in en belirgin sesi oldu.


Lübnanlı Sanatçı Velid Tevfik

Şarku’l Avsat’a konuşan Sanatçı Halid Abdurrahman ise Talal Maddah'ın birçok sanatçıya ilham kaynağı olduğunu ve insanlığının, sınırları aştığını söyledi. Abdurrahman, “Alçakgönüllü, tanıştığı herkesi mutlu etmeye çalışan, insanlığının sınırlarını aşan, herkese yardım eden ve sanatçıları sürekli destekleyen, ülkesini, sanatını ve hayranlarını çok seven biriydi.


Mısırlı sanatçı Hani Şakir

Program, kendisiyle birlikte yaşamış birçok sanatçının konuştuğu ve onun insanlığı, alçakgönüllülüğü, inceliği, sanat dolu yaşamı ve sanatçılara verdiği sürekli destek konusunda herkesin hemfikir olduğu Talal Maddah'ın kariyerini anlatan bir belgesel filmin sunumu ile başladı.


Necva Kerem ve Sabir Rubai (Fotoğraf: Salih el-Gannam)

Talal Maddah'a gösterilen saygı, Suudi, Körfez ve Arap sanatına sunduklarından ve yetmişlerde birçok yükselen sanatsal ismi büyük tiyatrolara ve platformlara taşımasından kaynaklanıyor. Bu sanatsal isimler listesinde bir grup sanatçı, besteci ve aranjör yer alıyor.


Sanatçı Mutref Al-Mutref, programdan

Bu arada Suudi sanatçı Talal Maddah’ın resmi Riyad semalarında belirdi. Drone'lar, sanatçının resmini Riyad semalarına çizmeye başladı.


Sanatçı Abdullah Al Ruveyşid (Fotoğraf: Salih el-Gannam)


Nobel ödüllü edebiyatçının şarkı sözleri derleniyor

Ishiguroi, 4 kez aday gösterildiği Man Booker Ödülü'nü, en iyi bilinen romanı "Günden Kalanlar"la 1989'da kazanmıştı (AFP)
Ishiguroi, 4 kez aday gösterildiği Man Booker Ödülü'nü, en iyi bilinen romanı "Günden Kalanlar"la 1989'da kazanmıştı (AFP)
TT

Nobel ödüllü edebiyatçının şarkı sözleri derleniyor

Ishiguroi, 4 kez aday gösterildiği Man Booker Ödülü'nü, en iyi bilinen romanı "Günden Kalanlar"la 1989'da kazanmıştı (AFP)
Ishiguroi, 4 kez aday gösterildiği Man Booker Ödülü'nü, en iyi bilinen romanı "Günden Kalanlar"la 1989'da kazanmıştı (AFP)

Romancı Kazuo Ishiguro'nun Amerikalı caz şarkıcısı Stacey Kent için yazdığı şarkı sözleri gelecek yıl derleme halinde yayımlanacak.

14 Eylül Perşembe günü Alfred A. Knopf'un yayınevi, Ishiguro'nun The Summer We Crossed Europe in the Rain kitabının Mart 2024'te yayımlanacağını duyurdu.

Japon-Britanyalı romancıyla Kent'in uzun zamandır arkadaş olduğu ve birlikte çalıştığı da ortaya çıktı.

Ishiguro, Kent'in 2009'da En İyi Caz Vokal Albümü dalında Grammy'ye aday gösterilen Breakfast on the Morning Tram albümünde birkaç şarkının sözlerini yazmıştı.

68 yaşındaki senarist, Kent'in Dreamer in Concert ve I Know I Dream gibi diğer albümlerine de katkıda bulundu.

Klara ile Güneş ve Beni Asla Bırakma gibi romanlarıyla tanınan Ishiguro perşembe günü yaptığı açıklamada, "Yıllar içinde hikaye yazarı olarak ün kazansam da şarkı yazarak başladım" dedi.

Knopf'un kıdemli başkan yardımcısı ve genel yayın yönetmeni Jordan Pavlin şunları ekledi:

Kazuo Ishiguro sık sık gençliğinde yaptığı şarkı yazarlığını romancılık için bir çıraklık olarak gördüğünü söyler ki Amerikalı caz müzisyeni Stacy Kent için yazdığı şarkı sözlerinden oluşan bu büyüleyici kitapta, romanlarının her birinde yankılanan unutulmaz hüzün ve umudun bir çeşitlemesi hissediliyor.

The Guardian'a göre, Faber Yayın Direktörü Angus Cargill, Ishiguro'nun bu derlemesinin "Ishiguro'nun kurgu eserleri için büyüleyici bir tamamlayıcı parça" olduğunu söyledi.

Cargill şunları ekledi:

Bu kitap, Ishiguro'nun karakteristik temalarının çoğunu (geçmiş, aşk, seyahat, müziğin görsel ve akıldan çıkmayan nitelikleri) ele alan ve Ishiguro'nun samimi giriş yazısıyla Bianca Bagnarelli'nin enfes illüstrasyonları sayesinde yazarlık ve sanatsal işbirliği hakkında yeni bilgiler sunan lirik bir derleme.

2015'te verdiği bir röportajda Ishiguro, şarkı sözü yazmanın kendisine kazandırdıklarını anlatmıştı.

Romancı 2015'te The Guardian'a, "Şarkı sözü yazarken öğrendiğim en önemli şeylerden biri, ki bunun kurmacam üzerinde muazzam bir etkisi oldu; samimi, içten, birinci şahıs ağzından şarkılarda anlamın sayfada kendi kendine yeterli olmaması gerektiğiydi" demişti.

Dolambaçlı olmalı, bazen satır aralarını okumanız gerek.

The Summer We Crossed Europe in the Rain, 5 Mart 2024'te yayımlanacak.

Independent Türkçe